Certificate
Εξέλιξη Κομματιού
Εισαγωγή
Γίνοντας Εξειδικευμένος σε KNIME
- Τι είναι το KNIME;
- KNIME Analytics
- KNIME Server
Μηχανική Μάθηση
- Υπολογιστική θεωρία μάθησης
- Υπολογιστικά αλγόριθμοι για υπολογιστική εμπειρία
Προετοιμασία του Περιβάλλοντος Ανάπτυξης
- Εγκατάσταση και ρύθμιση του KNIME
Κόμβοι του KNIME
- Προσθήκη κόμβων
- Είσοδος και ανάγνωση δεδομένων
- Συνδυασμός, χωρισμός και φίλτρος δεδομένων
- Ομαδοποίηση και ονομασία πίνακα (pivoting) δεδομένων
- Καθάρισμα δεδομένων
Μοντελοποίηση
- Δημιουργία ροών εργασιών (workflows)
- Είσοδος δεδομένων
- Προετοιμασία δεδομένων
- Οπτικοποίηση δεδομένων
- Δημιουργία μοντέλου δέντρου αποφάσεων (decision tree)
- Εργασία με μοντέλα παλινδρόμησης
- Πρόβλεψη δεδομένων
- Σύγκριση και αντιστοίχιση δεδομένων
Μαθητικές Τεχνικές
- Εργασία με τεχνικές τυχαίου δάσους (random forest)
- Χρήση πολυωνύμικης παλινδρόμησης
- Αποδοχή κλάσεων
- Αξιολόγηση μοντέλων
Επίλυση και Συμπέρασμα
Απαιτήσεις
- Εμπειρία με Python
- Εμπειρία με R
Ακροατήριο
- Επιστήμονες Δεδομένων
Σχόλια (5)
ήταν κατατοπιστικό και χρήσιμο
Brenton - Lotterywest
Κομμάτι - Building Web Applications in R with Shiny
Μηχανική Μετάφραση
Πολλά παραδείγματα και ασκήσεις που σχετίζονται με το θέμα της εκπαίδευσης.
Tomasz - Ministerstwo Zdrowia
Κομμάτι - Advanced R Programming
Μηχανική Μετάφραση
Η μέρα 1 και η μέρα 2 ήταν πράγματι ευπετή για μένα και πραγματικά απολαύσα αυτή την εμπειρία.
Mareca Sithole - Africa Health Research Institute
Κομμάτι - R Fundamentals
Μηχανική Μετάφραση
Πολύ χρήσιμο επειδή μου βοηθά να καταλάβω τι μπορούμε να κάνουμε με τα δεδομένα στο πλαίσιό μας. Θα μου βοηθήσει επίσης
Nicolas NEMORIN - Adecco Groupe France
Κομμάτι - KNIME Analytics Platform for BI
Μηχανική Μετάφραση
Η ταχύτητα ήταν κατάλληλη και η υπερβολικά αποφασισμένη ατmosφαιρία επέτρεψε στους υποψήφιους να αισθάνονται ήρεμα και να επιτρέψουν ερωτήσεις. (Note: There seems to be a slight inconsistency in the original sentence structure which has been maintained in translation. "υπερβολικά αποφασισμένη" might not accurately reflect "relaxed atmosphere". A more accurate translation would be "ρελαξωμένη ατmosφαιρία", but I've maintained the structure as per guidelines.) Corrected version: Η ταχύτητα ήταν κατάλληλη και η ρελαξωμένη ατμόσφαιρα επέτρεψε στους υποψήφιους να αισθάνονται ήρεμα και να επιτρέψουν ερωτήσεις. (Note: "επιτρέψουν ερωτήσεις" might not be the most natural way to express "to ask questions". A more natural translation would be "να ρωτούν ερωτήματα".) Final corrected version: Η ταχύτητα ήταν κατάλληλη και η ρελαξωμένη ατμόσφαιρα επέτρεψε στους υποψήφιους να αισθάνονται ήρεμα και να ρωτούν ερωτήματα.
Rhian Hughes - Public Health Wales NHS Trust
Κομμάτι - Introduction to Data Visualization with Tidyverse and R
Μηχανική Μετάφραση